通訳・翻訳養成学校のISSインスティテュートでは、キャリアにつながるプロの語学力を養成します。

ISSスクールブログ

アイ・エス・エス・インスティテュートが運営しています。


<< 授業体験レポート:2013秋【英語編】第2回 メモの取り方について | main | 授業体験レポート:2013秋【中国語編】第2回 課題提出 >>
通訳&翻訳ロード 〜私の勉強法〜 (2) MYさん
ISSインスティテュートでは、通訳・翻訳コースを併設しています。「通訳」と「翻訳」は異なるスキルが必要とされますが、企業内の現場では両方の対応を 求められるケースもあります。また、「通訳」と「翻訳」の両方のスキルを身に着ける過程で相乗効果が得られるとも言われています。
そこで今回、通訳・翻訳に取り組んでいらっしゃる受講生や修了生にご登場いただき、それぞれの学習法をご紹介いただきます。プロへのアプローチのヒントとしてご参考になれば幸いです。

---------------------------------------------------------------------------------------

これまでの通訳・翻訳の学習歴について教えてください。

英語は学生の頃から好きでした。大学在学中に英国の大学のビジネス学部に1年留学し、帰国後、外資系金融企業へ就職しました。外国人付きエグゼクティブ・アシスタントとして、秘書としてのキャリアを積みながら通訳・翻訳業務も経験しました。

学習歴は、会社員時代に英検1級、通訳案内士(英語)の資格を取得後、ISSインスティテュートで英語通訳者養成コースを「入門科」クラスから「プロ通訳養成科1(旧基礎科2)」クラスまで受講しました。2年前、出産を機に退職した後は、子育てとの両立が可能な、在宅でできる仕事をしたいと思ったため、同じくISSインスティテュートで翻訳の勉強を「基礎科2」クラスから始め、現在は「本科」クラスに在籍して勉強を続けています。

通訳・翻訳を学習する中で、相互効果を感じられたことはありますか?

話者の言葉を訳して、その意味を素早く伝える「通訳」と、言葉と深く向き合う「翻訳」は、それぞれで補完し合う部分があり、どちらの訓練にも役立つと実感しました。

翻訳の勉強は、通訳訓練の経験を生かして、「五感」を使いました。訳文を音読してひっかかるところは、自然な訳になるように心がけました。通訳訓練教材を復習する際は口から訳が自然に出るようになるまで、何度も練習します。また、通訳の訓練の1つとして使われているサイトラ(サイト・トランスレーション:語順通りに、文頭から訳す訓練法)を用い、早く翻訳するための訓練もやっていました。

翻訳の授業では、自分が提出した訳文に対して先生からのフィードバックがあります。添削が入るほど、自分の訳が良くなっていきます。仕事では上司に翻訳を提出しても、「分かるよ、大丈夫」で終了。さらに自然な文章にしたいと思っていたので、スクールの授業を受けると、目からうろこが落ちました。

家庭と通訳・翻訳訓練の両立のコツを教えてください

勉強と家庭の両立で心がけたのは、体調管理をしながら、継続することです。「睡眠をきちんと取る事」「根を詰めすぎず、毎日の勉強のペースを維持する事」に気をつけました。育児と勉強を両立させるため、早朝、家族が寝ている時間を勉強に使いました。現在は、子育てに専念しているので、キャリア的にブランクとなっているプレッシャーもあり、向上心を持ち続けられました。

学習を継続するコツやアドバイスはありますか?

「継続は力なり」と信じて、将来像をイメージし、目標を決め、勉強を続けました。翻訳クラスでは、中期、長期の目標設定をするので、勉強の指針になります。また、継続の工夫として、毎日の勉強でも1日の勉強の時間と範囲を目標設定し、小さい達成感を味わいました。

最後に、今後の目標について、お聞かせください。

英語でのコミュニケーションのお手伝いに関心があったため、元々は通訳のスキルアップ・キャリアアップを目指していましたが、家族ができると目標が変わり、子供と一緒に成長していきたいと思うようになりました。翻訳会社のトライアルに合格して、子供が小さいうちは在宅での翻訳の仕事を、そして子供が大きくなるにつれて通訳の仕事に就けるよう、日々勉強しています。そして、子供にも英語に触れさせながら、いつか子供とかつてお世話になった上司とを、英語で会話させたいと思っています。

---------------------------------------------------------------------------------------

MYさん、ありがとうございました。
シリーズ3回目は12月に掲載予定です。どうぞお楽しみに!
 
| 通訳&翻訳ロード 〜私の勉強法〜 | 21:30 |

☆好評連載中!
『柴原先生のワンランクアップの英語表現』
banner_shibahara.jpg

CATEGORIES

RECOMMEND BOOKS


SELECTED ENTRIES

CALENDAR
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< July 2018 >>

リンク

モバイル
qrcode