通訳・翻訳養成学校のISSインスティテュートでは、キャリアにつながるプロの語学力を養成します。

ISSスクールブログ

アイ・エス・エス・インスティテュートが運営しています。


<< 発禁『中国農民調査』抹殺裁判 | main | 受講生向け特別イベント【リサーチ術アップセミナー】開催<6月16日> >>
『柴原早苗先生のワンランクアップの英語表現』 第15回:DIY関連語を用いた英語表現

 アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗

 


アメリカやイギリスでは自分で室内の壁を塗ったり、家具を作ったりするなど、長い月日をかけて楽しみながら自宅を改装する人がたくさんいます。DIY(do-it-yourself 日曜大工)専門店も多く、「趣味はDIY」と公言する人も少なくありません。そこで今回はDIY関連の語彙を用いた表現をご紹介しましょう。

1.  The president has pulled the plug on the new product.
(社長は突然新商品の販売を終わらせました。)

plug は「栓、プラグ」の意味で、pull the plug は「ふさいでいた栓を突然引き抜く」という意味から派生して「突然やめる、終わらせる」という意味です。2009年9月にアメリカのオバマ大統領が東欧ミサイル防衛計画の中止を発表しましたが、その時のニュースでは次のような表現が使われています。
*President Barack Obama pulls the plug on a Bush-era missile defense plan based in Poland and the Czech Republic. (オバマ大統領が、ブッシュ政権時代に打ち出したポーランド、チェコ共和国におけるミサイル防衛計画を中止)
 なお、壁についている「コンセント」は和製英語です。正式な英語は outlet ですが、インフォーマルな場面では plug と表することもあります。なぜ「コンセント」と日本語で言うようになったかについては諸説ありますが、有力なのは、大正末期に「concentric plug(同心プラグ)」を短縮して「コンセント」と呼ぶようになったためとされています。
 

2.  Isn’t there a danger in painting the market with a broad brush?
(市場を一般論でとらえることに危険はありませんか?)

新たな商品で市場に参入する場合、ターゲットとする年齢層、性別、年収などいろいろな要素を分析してから開発に取り掛かることでしょう。しかしそうした分析なくして一般論だけで市場をとらえてしまうと、偏った見方になりかねません。そのような状況のときに上記の例文は使えます。paint の代わりに「tar+人・モノ+with a broad brush」と言い換えることも可能です。
この文章で broad brush は名詞扱いとなっていますが、broad-brush と間にハイフンを入れた場合、形容詞になり、「大まかな、大づかみの」という意味になります。よって、a broad-brush evaluation は「大まかな評価」です。


3.  He was called on the carpet for being late to work.
(彼は遅刻したため、呼び出されました。)

be called on the carpet は「呼び出される」という意味で、get called on the carpet と言い換えることもできます。なお、同義の表現もいくつかあります。
*on the carpetまたはdance the carpet :叱責のために呼び出される
*be (put) on the mat :(けん責・審問のために)召喚される、叱られる
 もともとこうした表現は、主人が召使を叱責する際、じゅうたん敷きの部屋に呼びつけて叱ったところから端を発しています。なお、「叱る」にもいくつか表現があり、scold(大人が子どもを叱る)、reprimand(上司が部下を叱る)、admonish(訓戒、勧告する)、reproach(怒りより悲しみが理由で叱責する)などがあります。


4. The company only has 12 months to put its house in order.
(会社が財政状態をよくするには12ヶ月しかありません。)

put/set one’s (own) house in order は「身辺整理をする、財政状態をよくする、秩序を回復する」という意味です。混乱状態にあるものを改善させる時に使われる表現です。アフガニスタンでは2009年8月に大統領選挙の開票が行われたものの、不正があったとして混乱が続いています。その際、ニュースでは、The Afghan government has to put its house in order.(アフガン政府は秩序を回復せねばならない)と報じられました。
 なお、「家」を意味する単語はいくつかあります。その使い分けは下記のとおりです。
*house :建物としての「家」
*home :家族と暮らし、家庭生活の中心となるもの
*dwelling :(小さく貧相な)住居 【謙遜して言うとき】
*residence :house、home より形式ばる。相手に対して敬語的に用いる


今月はDIYや家にまつわる表現を見てきました。英語は簡単な単語に前置詞や動詞を加えて一つの別の意味をもつ表現がたくさんあります。そうした一見知っている単語の組み合わせほど、意味をとらえることが難しくなるケースもあるのです。勉強する際は、面倒がらずにこまめに辞書を引き、イディオムにも目を通す習慣をつけていきましょう。



柴原 早苗
立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科兼任講師。上智大学卒業、ロンドン大学LSE にて修士号取得。ロンドンのBBC ワールド勤務を経て現在はCNNj、CBS イブニングニュースなどで放送通訳者として活躍中。NHK「ニュースで英会話」ウェブサイトの日本語訳・解説を担当。ESAC 英語学習アドバイザー資格制度マスター・アドバイザー。著書に「通訳の仕事 始め方・稼ぎ方」(イカロス出版、2010年:共著)。

 

| 『柴原早苗先生のワンランクアップの英語表現』 | 10:21 |

CATEGORIES

RECOMMEND BOOKS


SELECTED ENTRIES

CALENDAR
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
<< August 2020 >>

リンク

モバイル
qrcode