2018年秋期の授業レポートも、大好評のうちに最終回を迎えました。
英語通訳者養成コース「プロ通訳養成科1」クラスをレポートしてくださったTさんは、プロを意識したハイレベルな授業の様子だけでなく、クラスメートとの交流や自己学習方法についてもご紹介いただきました。中国語翻訳者養成コース「研究科1」インターネットクラスをレポートしてくださったAさんは、授業のトピックを毎回深く掘り下げて考察していただき、インターネット受講の感想も交えてお伝えいただきました。
英語編と中国語編を隔週更新で紹介してきましたが、もう一度ふりかえって読んでいただくとまた新たな発見があるはずです。皆さまが再読しやすいように、Indexを作成しました。再読の際にご活用ください。ご担当いただいたTさん、Aさん、本当にありがとうございました!
授業体験レポート 2018秋 英語編Index
・ 第1回「はじめてのプロ科」
・第2回「コンディションを整える」
・第3回「コロケーションの大切さと自己学習」
・第4回「中間テスト」
・第5回「2018年最後の授業」
・第6回「弘法じゃないので筆を選ぶ」
・第7回「英語と日本語のActive vocabulary」
・第8回「上手なクラスメートから学ぶ」
授業体験レポート 2018秋 中国語編Index
・第1回「はじめての研究科1の授業」
・第2回「訳出する際のポイント・着目点」
・第3回「翻訳技術を学ぶということ」
・第4回「用途に応じた訳出」
・第5回「文芸翻訳や広告・キャッチコピーの難しさ」
・第6回「ポイントを押さえる」
・第7回「気づくことの難しさを知る=受講の醍醐味」
・第8回「正しく伝えるということ」
・第9回「着目点に注意する」