通訳・翻訳養成学校のISSインスティテュートでは、キャリアにつながるプロの語学力を養成します。

ISSスクールブログ

アイ・エス・エス・インスティテュートが運営しています。


<< 『柴原早苗先生のワンランクアップの英語表現』 <バックナンバー> | main |
2019サマーおすすめ:[英語・中国語共通] 「通訳力に効く!ノートテイキング・スキル」クラスのご紹介

サマー.png

 

四葉のクローバー​​短期コース【2019サマー】

「通訳力に効く!ノートテイキング・スキル」
[東京校] 10/5(土)10:30〜13:30(全1回)

-------------------------------------------------------------------


通訳する時に必須のメモとり。分かりやすくとれればよいのですが、全ての情報を余さず書き留めたのに、メモを見ても肝心の話の内容が思い出せない、という経験はありませんか?

 

メモが上手にとれない、通訳時に情報が再現できない原因として、次に該当することはないでしょうか?

 

●聞き取れていない単語がある
●5W1Hのどれか、または幾つかが漏れている
●話のつながり、因果関係がつかめていない
●漢字を多用するため、メモとりのスピードが追い付かない

 

そもそも音声が聞き取れていないと正確なメモをとることができません。

 

このため本講座では、通訳者的な情報の聞き取り方から導入し、話の要点、前後のつながり、全体の流れをメモに落とし込む方法を学びます。

 

漢字を使うと、画数が多いため、どうしてもメモとりに時間がかかってしまいます。そこで、よく使われる代表的な記号のご紹介とともに、使い勝手の良い記号の作り方のヒントについてもご提案します。

 

しっかりしたメモがとれるようになれば、長文逐次通訳にも対応でき、訳出精度も上がります。通訳パフォーマンスのレベルアップにも有効なので、この機会に身につけておかれてはいかがでしょうか。


担当の徳久先生は、現役通訳者で様々な現場を経験されています。その中から編み出された日本語のノートテイキングスキルをみなさまに伝授いたします。

※訳出訓練はございません。

 

-------------------------------------------------------------------

四葉のクローバー​​短期コース【2019サマー】

「通訳力に効く!ノートテイキング・スキル」
[東京校] 10/5(土)10:30〜13:30(全1回)

 

短期コース【2019サマー】では、入学金・レベルチェックテストは不要です。
受講特典あり!
クラスの詳細、お申し込みはこちらから:
https://www.issnet.co.jp/courses/e_i_short.html#feature19

-------------------------------------------------------------------

<関連記事>

クラスを担当する徳久圭先生の関連情報もご参考にどうぞ。

丸講師紹介:徳久圭先生

-------------------------------------------------------------------

 

| 【英語通訳コース】 | 10:00 |

CATEGORIES

RECOMMEND BOOKS


SELECTED ENTRIES

CALENDAR
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
<< June 2019 >>

リンク

モバイル
qrcode