通訳・翻訳養成学校のISSインスティテュートでは、キャリアにつながるプロの語学力を養成します。

ISSスクールブログ

アイ・エス・エス・インスティテュートが運営しています。


<< 授業体験レポート:2016秋【中国語編】第3回 「一歩ずつ焦らずに」 | main | 『柴原早苗先生のワンランクアップの英語表現』 90回 「粉を使った食材」の英語表現 >>
JTF翻訳祭

 

本日、アルカディア市ヶ谷にて、第26回JTF翻訳祭が開催されました。

 

9:30からスタートしたセッション1の講演「訳出の共通点と相違点〜通訳と翻訳を比較して〜」にて、英語翻訳・通訳者養成コースの西山より子先生にご登壇いただきました。たくさんの方にご来場いただき、お部屋はほぼ満席状態でした。

 

○IMG_0369.jpg

 

1.翻訳・通訳とは(共通点)

2.翻訳と通訳の違い(通訳業務について)

3.翻訳と通訳の違い(訳出の相違)

4.翻訳と通訳の相乗効果

 

上記について、翻訳者であり通訳者である西山先生ならではの現場のエピソードを交えながら講演いただき、大盛況のうちに終了いたしました。

 

○IMG_0384.jpg

 

ご来場いただいた皆さま、西山先生、ありがとうございました!

 

 

-------------------------------------------------------------------

 

丸西山より子先生が担当される【12月開講】集中コースのご案内丸
 

 四葉のクローバー【12月開講】集中コース
 「はじめての通訳・翻訳訓練」
  [東京校] 12/4・11・18(日)10:30〜15:30(休憩1時間)
 

【12月開講】集中コースは、入学金・レベルチェックテストは不要です。
  受講特典あり!クラスの詳細、お申込みはこちらから:
  http://www.issnet.co.jp/fsc16/english/interpretation.html#ei_01

-------------------------------------------------------------------

 

 

| ISSインスティテュートからのご案内 | 15:17 |

☆好評連載中!
『柴原先生のワンランクアップの英語表現』
banner_shibahara.jpg

CATEGORIES

RECOMMEND BOOKS


SELECTED ENTRIES

CALENDAR
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< July 2018 >>

リンク

モバイル
qrcode