通訳・翻訳養成学校のISSインスティテュートでは、キャリアにつながるプロの語学力を養成します。

ISSスクールブログ

アイ・エス・エス・インスティテュートが運営しています。


<< 『柴原早苗先生のワンランクアップの英語表現』 60回 「折る・曲げる」 | main | 授業体験レポート:2014春【中国語編】第3回 「3分の1終了」 >>
ISS派遣サイトでの通訳コラム/翻訳コラム [2014年]第十八回を掲載

 

 


ISS派遣サイトでの通訳者・翻訳者コラムでは、現役通訳者・ISSインスティテュート英語通訳コース講師の峰尾香里先生、現役実務翻訳者・ISSインスティテュート英語翻訳コース講師の山口朋子先生が担当しています。


今月、第十八回が掲載されました。

峰尾先生のコラムのテーマは、前回に引き続き「通訳のノートテーキングのコツその2です。いよいよ今回は峰尾先生より、おすすめの練習方法をご紹介いただきます。お見逃しなく!

山口先生には、翻訳の作業や学習をする際に重要な「柔軟さ」を養う上で、頼りになる強い味方についてお書きいただいています。「舟を編む」−言葉へのこだわり

それぞれ詳細はコラムでご確認ください


峰尾香里先生のコラム
『Winding roadの果てに - ある通訳者のひとりごと』第十八回:通訳のノートテーキングのコツ その2


山口朋子先生のコラム
『"翻訳"は一日にしてならず --- 一翻訳者となって思うこと』第十八回:「舟を編む」−言葉へのこだわり


 

 

 

| ISS人材サービスサイトコラム | 20:00 |

CATEGORIES

RECOMMEND BOOKS


SELECTED ENTRIES

CALENDAR
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
<< August 2020 >>

リンク

モバイル
qrcode