通訳・翻訳養成学校のISSインスティテュートでは、キャリアにつながるプロの語学力を養成します。

ISSスクールブログ

アイ・エス・エス・インスティテュートが運営しています。


2018ウィンターおすすめ: [中国語] 「日⇔中翻訳基本訓練」クラスのご紹介

------------------------------------------------------------------------

 四葉のクローバー 短期コース2018ウィンター
   「日⇔中翻訳基本訓練」
 [東京校] 2/10・17・24・3/3(土)11:00〜 13:00(※2/11は休講)

 [インターネット] 2/11〜3/13 スマートフォン、タブレット端末対応

------------------------------------------------------------------------

中国語の基礎は身についており、更なるレベルアップを図りたい。会社の業務で翻訳をやっているけれども、自己流なのできちんと意味が伝わっているのか心配翻訳に興味がある、将来翻訳者をめざしている

そんな皆さんにおすすめのクラスです。

語学学習の延長の翻訳から、書き手の意図がしっかりと伝わる翻訳への転換を図ります。

意図を訳出するためには、単語の置き換えではなく、原文を徹底的に読み込んだ上で、翻訳に取り掛かる必要があります。

例えば、日本語の「よろしくお願いします」は、場面によって訳し方が異なります。「請多多関照」だけで済めばよいのですが、「何を」「どう」「よろしくお願い」するのかを中国語で訳出しなければ意味が通じません

授業では様々な実例を具体的に挙げて、翻訳についての理解を深めていきます。3回の提出課題があり、ご自宅で翻訳した課題を締切日までに提出していただきます。講師が添削し、次回授業で訳例と共に個別講評をします。

担当の王浩智先生は当校で長らく指導に当たられ、『中国語翻訳作法』、『日本語から学ぶ中国語・中国語から学ぶ日本語』などのご著書があります。高度な内容を分かりやすく、楽しく教授します。

また、授業は動画撮影しますので、通学が難しい方はインターネットでも受講していただけます。また、通学生の方も動画で復習や補講ができるようになっています。100%の受講が可能な本クラスで、翻訳者への扉をあけてみませんか?

2018年[春期]4月レギュラーコースから本格的に学習を始めることを考えられている方にも是非おすすめです。

------------------------------------------------------------------------


 四葉のクローバー 短期コース2018ウィンター
   「日⇔中翻訳基本訓練」
 [東京校] 2/10・17・24・3/3(土)11:00〜 13:00(※2/11は休講)

 [インターネット] 2/11〜3/13 スマートフォン、タブレット端末対応

 ※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。
    復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。


 短期コース2018ウィンターは、入学金・レベルチェックテストは不要です。
 受講特典あり!
クラスの詳細、お申込みはこちらから:
 https://www.issnet.co.jp/courses/c_t_short.html#feature2

------------------------------------------------------------------------

<関連記事>
クラスを担当する王浩智先生の関連情報もご参考にどうぞ!

丸ISSスクールブログ:
  「講師インタビュー」:王浩智先生

------------------------------------------------------------------------

| 【中国語翻訳コース】 | 11:00 |
2018ウィンターおすすめ: [中国語]「通訳翻訳のための日本語ブラッシュアップ」クラスのご紹介


------------------------------------------------------------------------

 四葉のクローバー 短期コース2018ウィンター
  通訳翻訳のための日本語ブラッシュアップ
  [東京校] 3/1・8・15・22・29・4/5(木)19:00〜21:00
  [インターネット] 3/2〜 4/15 スマートフォン、タブレット端末対応

------------------------------------------------------------------------

アイ・エス・エス・インスティテュートでは、多くの中国語ネイティブの方が学ばれています。

皆さんの学習目的の一つに、通訳、翻訳のスキルを身につけながら、更に日本語の表現力、理解力を磨いていきたい、というものがあります。

ウィンターコースでは、引き続き中国語ネイティブの方向けに特化した、上級レベルの日本語を学ぶクラスをご用意いたしました。

日常生活や、仕事で使う専門用語はほぼ不自由しないけれども、日本語としての完成度をさらに高めたい方、もっと細かい部分まで日本語のニュアンスを学びたい方に是非おすすめです。

授業では日本語の表現力・構文力をつけるための中国語から日本語への翻訳演習、多くの中国語ネイティブの方が苦手としているカタカナ語を攻略する練習日本語に頻出するオノマトペ(擬態語)の練習などを取り上げ、効果的にレベルアップを図ります。

翻訳演習では、個別の添削および講評がありますので、受講生それぞれのレベルに合わせた指導が可能になっています。

イントネーションを確認したり、改まった正式な場で丁寧な日本語を話したりする練習も行いますので、通訳やビジネスシーンでの応用も可能です。

本クラスを通じ、ご自身の日本語をもう一度見直すとともに、どのようにすれば着実にレベルアップができるのかについての方法を学んでください。

------------------------------------------------------------------------


 四葉のクローバー 短期コース2018ウィンター
  「通訳翻訳のための日本語ブラッシュアップ」
  [東京校] 3/1・8・15・22・29・4/5(木)19:00〜21:00
  [インターネット] 3/2〜 4/15 スマートフォン、タブレット端末対応

    ※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。
       復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。


 短期コース2018ウィンターは、入学金・レベルチェックテストは不要です。
 受講特典あり!
クラスの詳細、お申込みはこちらから:
 https://www.issnet.co.jp/courses/c_t_short.html#feature8

------------------------------------------------------------------------

<関連記事>
クラスを担当する本島玲子先生の関連情報もご参考にどうぞ!

丸ISSスクールブログ:
 「講師からの応援メッセージ」:本島玲子先生

 

 

| 【中国語翻訳コース】 | 11:00 |
2018ウィンターおすすめ: [中国語]「中⇒日 映像字幕翻訳」クラスのご紹介

 

------------------------------------------------------------------------

 四葉のクローバー 短期コース2018ウィンター
  中⇒日 映像字幕翻訳
  [東京校] 3/6・13・20・27(火)19:00〜21:00(全4回)
  [インターネット] 3/7〜 4/6 スマートフォン、タブレット端末対応

 

------------------------------------------------------------------------
 

レギュラーコースの授業では取り上げることの少ない「字幕翻訳」に特化したクラスです。
普段何気なく見ている映像字幕ですが、実はさまざまなルールに基づいて作成されています。

 

台本をそのまま全て訳すと


●字幕と映像のスピードが合わなくなってしまう。
●1画面で字幕が何行にも渡って しまい、見ている人が字幕を読み切らないうちに次の場面に移ってしまう。


などといったことが起きます。

 

本講座では、一秒間4文字の文字数制限、1行当たりの文字数、1画面について字幕を何行までに納めなければならないのか、人名表記のルール、看板や案内板など画面に出てくる文字の処理の仕方、などの基本的な決まりや、映像情報を見ながら最適な訳を作る方法を学ぶことができます。

訳出方向は中国語から日本語です。


映像字幕翻訳に興味のある方に是非おすすめの講座です。実務翻訳 とは違うスキルを身につけて、仕事の幅を広げてみませんか?


------------------------------------------------------------------------


 四葉のクローバー 短期コース2018ウィンター
  中⇒日 映像字幕翻訳
  [東京校] 3/6・13・20・27(火)19:00〜21:00(全4回)
  [インターネット] 3/7〜 4/6 スマートフォン、タブレット端末対応

    ※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。
       復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。


 短期コース2018ウィンターは、入学金・レベルチェックテストは不要です。
 受講特典あり!
クラスの詳細、お申込みはこちらから:
 https://www.issnet.co.jp/courses/c_t_short.html#feature6

------------------------------------------------------------------------

<関連記事>
クラスを担当する本島玲子先生の関連情報もご参考にどうぞ!

丸ISSスクールブログ:
 「講師からの応援メッセージ」:本島玲子先生

 

| 【中国語翻訳コース】 | 00:00 |
2018ウィンターおすすめ: [中国語]「翻訳に挑戦!日⇔中翻訳はじめの一歩」クラスのご紹介

------------------------------------------------------------------------

 四葉のクローバー 短期コース2018ウィンター
   「翻訳に挑戦!日⇔中翻訳はじめの一歩」
 [東京校] 2/3(土)10:30〜13:30 ※1日完結

 [インターネット] 2/4〜2/13 スマートフォン、タブレット端末対応

------------------------------------------------------------------------

 

翻訳を初めて学ぶ方を対象としたクラスです。
1回3時間完結の授業で「翻訳とはどのような作業なのか」に ついて学びます。

 

語学学習の一環として行われる翻訳演習では、文中の単語を知っている、理解できていることを確認することが主な目的ですが、語学学習を終えた段階の実務翻訳では、単語を訳すのではなく、書き手が伝えたい意味を訳すことが求められます。


本講座では、単語レベルから、短文、文章単位で日本語と中国語の事象の切り取り方や表現方法の違いを認識し、両言語の本質的な差異がどこにあるのかを検証します。
その上で、どのようにその差異を乗り越えていけばよいのか=「翻訳」について具体的な方法を詳細に解説いたします。

 

以下は、単語レベルで両言語を比較した例です。授業ではさらに沢山の具体例を挙げ、分かりやすく説明していきます。

 

日本語の特徴:本質を露わにせず、周辺の情報で表現する。
例1)はさみ⇒挟む行為で終わっている。切る道具という本質が隠されている。
例2)おにぎり⇒握るという行為まで。ごはんという材料が隠されている。

 

中国語の特徴:どのような特性を持っているのか一目瞭然である。
例1)剪刀⇒切るための道具であることを明示。
例2)飯団⇒ごはんを丸めたもの。素材と形状が入っている。 


また、事前課題を提出していただき、みなさんが迷ったポイントを抽出し、授業に反映させますので、短い時間ながらもより効果的に翻訳について理解を深めていただけます。添削指導もつきますので、現時点でのご自身の翻訳力を客観的に知るとともに、今後どのようにして翻訳学習を進めていけばよいのか、一定の方向性と指針を見つけることができるでしょう。

 

本講座を受講して、翻訳キャリアのはじめの一歩を踏み出してみませんか?


------------------------------------------------------------------------


 四葉のクローバー 短期コース2018ウィンター
   「翻訳に挑戦!日⇔中翻訳はじめの一歩」
 [東京校] 2/3(土)10:30〜13:30 ※1回完結

 [インターネット] 2/4〜2/13 スマートフォン、タブレット端末対応

 ※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。
    復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。


 短期コース2018ウィンターは、入学金・レベルチェックテストは不要です。
 受講特典あり!
クラスの詳細、お申込みはこちらから:
 https://www.issnet.co.jp/courses/c_t_short.html#feature1

------------------------------------------------------------------------

<関連記事>
クラスを担当する王浩智先生の関連情報もご参考にどうぞ!

丸ISSスクールブログ:
  「講師インタビュー」:王浩智先生

------------------------------------------------------------------------

| 【中国語翻訳コース】 | 00:00 |
2018ウィンターおすすめ: [中国語]「中国語組み立てテクニック」クラスのご紹介

------------------------------------------------------------------------

 四葉のクローバー 短期コース2018ウィンター

 「中国語組み立てテクニック」
 [東京校] 3/10・17・24・31(土)10:30〜 12:30

 [インターネット] 3/11〜4/10 スマートフォン、タブレット端末対応

------------------------------------------------------------------------

 

中国語ネイティブの中国語は、日本語ネイティブの中国語と比べると、使っている単語はほぼ同じなのに、順番が違っていたり、もっとすっきりとした表現になっていると感じませんか。

 

それは、日本語ネイティブの中国語は、日本語の表現に引っ張られたやや不自然な中国語になっていたり、日本語ではいわずもがなの単語が中国語表現の際には必要なのに、それが省略されてしまっているからです。

 

例えば
日本語:肉を冷蔵庫に入れておかないと悪くなる。
中国語:肉不放进冰箱(  )容易(  )。

 

(  )の中を埋めてみてください。

 

「悪くなる」は、どの程度なのかによって、(  )に入る単語が変わります。

 

肉不放进冰箱(保存)容易(变质)。

 

日本語では冷蔵庫に入れること自体が保存なので、あえて「保存」を入れる発想が浮かばないですね。

 

本講座では上記のような穴埋め問題を大量にこなし、解説を聞くことで、ネイティブが自然に感じる、中国語の組み立て方を身につけることができます。

高尚な語彙や四字熟語を知っている必要はありません。これまで覚えてきた単語の並び方を組み替える、意識してこなかった語句を補うことで、最適な中国語表現が可能になります。また、類義語についても場面にあった使い分け方法を覚えることで、より繊細な表現を身につけることができます。


中国語訳に今一つ自信が持てない方に是非おすすめです。中国語の組み立て方、表現力強化にフォーカスした授業なので、効率的にレベルアップすることができます。

------------------------------------------------------------------------


 四葉のクローバー 短期コース2018ウィンター
   「中国語組み立てテクニック」
 [東京校] 3/10・17・24・31(土)10:30〜 12:30

 [インターネット] 3/11〜4/10 スマートフォン、タブレット端末対応

 ※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。
    復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。


 短期コース2018ウィンターは、入学金・レベルチェックテストは不要です。
 受講特典あり!
クラスの詳細、お申込みはこちらから:
 https://www.issnet.co.jp/courses/c_t_short.html#feature7

------------------------------------------------------------------------

<関連記事>
クラスを担当する王浩智先生の関連情報もご参考にどうぞ!

丸ISSスクールブログ:
  「講師インタビュー」:王浩智先生

------------------------------------------------------------------------

 

| 【中国語翻訳コース】 | 00:00 |
【12月開講】集中コース [中国語] 「日⇒中翻訳トライアル合格テクニック」クラスのご紹介

 

------------------------------------------------------------------------

 四葉のクローバー【12月開講】集中コース 
  日⇒中翻訳トライアル合格テクニック
  [東京校] 12/9・16・1/6・13・20・27(土)13:15〜15:15(全6回)
  [インターネット] 12/10〜2/6 スマートフォン、タブレット端末対応

------------------------------------------------------------------------

 

中国語翻訳者デビューへの第一歩となる、翻訳会社のトライアル(プロ翻訳者として登録するためのテスト)を突破するための様々なテクニックを学ぶクラスです。

 

合格後は実際に仕事が依頼されるので、翻訳会社のトライアルでは訳文の正確さの他に、レイアウト、記号など、ポイントをチェックし、翻訳者としての適性もあわせて判断します。このため本講座では、通常の翻訳学習では触れることのできない、細かな点についても指導していきます。

 

中国語の翻訳市場は幅広い分野をカバーしているため、それを反映したトライアルも様々な分野から出題される可能性があります。普段あまり触れない文書に出会った際戸惑わないように、授業では毎回違うテーマを取り上げて、どのような内容でも正確に読解し、訳出できるよう演習を重ねていきます。


訳文を商品として仕上げる時に留意すべき細かな点を確認し、原文の意図や用語について、自分自身で判断しきれない場合のリスク回避方法も学びます。

 

担当の王浩智先生は様々な分野で活躍中の現役翻訳者です。

 

トライアル受験の前に、訳文の個別添削指導が受けられ、更に訳出以外の細かな点について確認できる本講座は本当におすすめです!

 

------------------------------------------------------------------------

 

 

 四葉のクローバー【12月開講】集中コース 
  日⇒中翻訳トライアル合格テクニック
  [東京校] 12/9・16・1/6・13・20・27(土)13:15〜15:15(全6回)
  [インターネット] 12/10〜2/6 スマートフォン、タブレット端末対応

 

 集中コースは入学金・レベルチェックテストは不要です。
 受講特典あり!クラスの詳細、お申込みはこちらから:
 https://www.issnet.co.jp/courses/c_t_concentration.html#feature2

 

 

------------------------------------------------------------------------

<関連記事>
クラスを担当する王浩智先生の関連情報もご参考にどうぞ!

丸ISSスクールブログ:
  「講師インタビュー」:王浩智先生

------------------------------------------------------------------------

 

| 【中国語翻訳コース】 | 10:30 |
【12月開講】集中コース [中国語] 「通訳翻訳のための日本語ブラッシュアップ」クラスのご紹介

 

------------------------------------------------------------------------

 四葉のクローバー【12月開講】集中コース 

  通訳翻訳のための日本語ブラッシュアップ
  [東京校] 12/9・16・1/6・13・20・27(土)10:30〜12:30(全6回)
  [インターネット] 12/10〜2/6 スマートフォン、タブレット端末対応

------------------------------------------------------------------------


アイ・エス・エス・インスティテュートでは、多くの中国語ネイティブの方が学ばれています。

皆さんの学習目的の一つに、通訳、翻訳のスキルを身につけながら、更に日本語の表現力、理解力を磨いていきたい、というものがあります。

集中コースでは、引き続き中国語ネイティブの方向けに特化した、上級レベルの日本語を学ぶクラスをご用意しています。

日常生活や、仕事で使う専門用語はほぼ不自由しないけれども、日本語としての完成度をさらに高めたい方、もっと細かい部分まで日本語のニュアンスを学びたい方に是非おすすめです。

授業では日本語の表現力・構文力をつけるための中国語から日本語への翻訳演習、多くの中国語ネイティブの方が苦手としているカタカナ語を攻略する練習日本語に頻出するオノマトペ(擬態語)の練習などを取り上げ、効果的にレベルアップを図ります。

翻訳演習では、個別の添削および講評がありますので、受講生それぞれのレベルに合わせた指導が可能になっています。

イントネーションを確認したり、改まった正式な場で丁寧な日本語を話したりする練習も行いますので、通訳やビジネスシーンでの応用も可能です。

本クラスを通じ、ご自身の日本語をもう一度見直すとともに、どのようにすれば着実にレベルアップができるのかについての方法を学んでください。


------------------------------------------------------------------------

 

四葉のクローバー【12月開講】集中コース 

  通訳翻訳のための日本語ブラッシュアップ
  [東京校] 12/9・16・1/6・13・20・27(土)10:30〜12:30(全6回)
  [インターネット] 12/10〜2/6 スマートフォン、タブレット端末対応

 

 集中コースは入学金・レベルチェックテストは不要です。
 受講特典あり!クラスの詳細、お申込みはこちらから:
 https://www.issnet.co.jp/courses/c_t_concentration.html#feature3

 

------------------------------------------------------------------------


<関連記事>
クラスを担当する本島玲子先生の関連情報もご参考にどうぞ!

丸ISSスクールブログ:
 「講師からの応援メッセージ」:本島玲子先生

 

 

| 【中国語翻訳コース】 | 10:30 |
【12月開講】集中コース [中国語] 「日⇔中翻訳基本訓練」クラスのご紹介

-----------------------------------------------------------------------
 

 四葉のクローバー【12月開講】集中コース 
  「日⇔中翻訳基本訓練」
  [東京校] 12/9・16・1/6・13・20・27(土)11:00〜13:00(全6回)

      [インターネット] 12/10〜2/6 ※スマートフォン、タブレット端末対応

 

------------------------------------------------------------------------


中国語の基礎は身についており、更なるレベルアップを図りたい

会社の業務で翻訳をやっているけれども、自己流なのできちんと意味が伝わっているのか心配

翻訳に興味がある、将来翻訳者をめざしている

そんな皆さんにおすすめのクラスです。

語学学習の延長の翻訳から、書き手の意図がしっかりと伝わる翻訳への転換を図ります。

意図を訳出するためには、単語の置き換えではなく、原文を徹底的に読み込んだ上で、翻訳に取り掛かる必要があります。

例えば、日本語の「よろしくお願いします」は、場面によって訳し方が異なります。「請多多関照」だけで済めばよいのですが、「何を」「どう」「よろしくお願い」するのかを中国語で訳出しなければ意味が通じません

授業では様々な実例を具体的に挙げて、翻訳についての理解を深めていきます。5回の提出課題があり、ご自宅で翻訳した課題を締切日までに提出していただきます。講師が添削し、次回授業で訳例と共に個別講評をします。

担当の王浩智先生は当校で長らく指導に当たられ、『中国語翻訳作法』、『日本語から学ぶ中国語・中国語から学ぶ日本語』などのご著書があります。高度な内容を分かりやすく、楽しく教授します。

また、授業は動画撮影しますので、通学が難しい方はインターネットでも受講していただけます。また、通学生の方も動画で復習や補講ができるようになっています。100%の受講が可能な本クラスで、翻訳者への扉をあけてみませんか?

2018年[春期]4月レギュラーコースから本格的に学習を始めることを考えられている方にも是非おすすめです。


------------------------------------------------------------------------

 

 四葉のクローバー【12月開講】集中コース 
  「日⇔中翻訳基本訓練」
  [東京校] 12/9・16・1/6・13・20・27(土)11:00〜13:00(全6回)

      [インターネット] 12/10〜2/6 ※スマートフォン、タブレット端末対応

 

 集中コースは入学金・レベルチェックテストは不要です。
 受講特典あり!クラスの詳細、お申込みはこちらから:
 https://www.issnet.co.jp/courses/c_t_concentration.html#feature1

 

------------------------------------------------------------------------

<関連記事>
クラスを担当する王浩智先生の関連情報もご参考にどうぞ!

丸ISSスクールブログ:
  「講師インタビュー」:王浩智先生

------------------------------------------------------------------------

 

| 【中国語翻訳コース】 | 10:30 |
2017サマーおすすめ: [中国語]「上級者のための 日⇔中翻訳実践訓練」クラスのご紹介

 

------------------------------------------------------------------------

 四葉のクローバー 短期コース2017サマー
  上級者のための 日⇔中翻訳実践訓練
  [東京校] 8/5・19・26・9/2(土)13:15〜15:15 (※8/12は休講)
  [インターネット] 8/6〜 9/12 スマートフォン、タブレット端末対応

------------------------------------------------------------------------

 

翻訳経験者向けのクラスです。
現場を経験した方からの疑問、悩みにこたえられる内容で構成されています。


授業では問題点を客観的に分析し、解決方法を導き出していきます。一時的な処方ではなく、問題処理のためのプロセスを学べるので、実務翻訳者に必要とされる本当の意味での応用力を身につけることができます


実務翻訳の第一線で活躍する講師が担当し、様々な実例を挙げながら、分かりやすく講義を進めていきます。

 

丸授業のポイント
・クライアントに応じた訳し分けの方法
・制限時間内での最適な訳語の選択
・誤訳を避けるための原文読解の徹底
・クレームにならないリスク回避の方法

その他関連する様々なスキルについて学ぶことができます。

 

授業で習得した知識とスキルを、これまでの自分の翻訳方法に取り入れることにより、訳出精度を更に高め、作業効率をアップすることが可能になります。

 

授業は動画撮影しますので、通学が難しい方はインターネットでも受講していただけます。通学生の方も動画で復習や補講ができるようになっています。

 

学校は基本を学ぶ場所としてだけではなく、さらに上級レベルの方のニーズにも対応しています。
この機会に、是非ご検討ください!

 

------------------------------------------------------------------------

 四葉のクローバー 短期コース2017サマー
  上級者のための 日⇔中翻訳実践訓練
  [東京校] 8/5・19・26・9/2(土)13:15〜15:15 (※8/12は休講)
  [インターネット] 8/6〜 9/12 スマートフォン、タブレット端末対応

 

 短期コース2017サマーは、入学金・レベルチェックテストは不要です。
 受講特典あり!クラスの詳細、お申込みはこちらから:
 https://www.issnet.co.jp/courses/c_t_concentration.html#feature5


------------------------------------------------------------------------


<関連記事>
クラスを担当する王浩智先生の関連情報もご参考にどうぞ!

丸ISSスクールブログ:
  「講師インタビュー」:王浩智先生

------------------------------------------------------------------------

| 【中国語翻訳コース】 | 10:00 |
2017サマーおすすめ: [中国語] 「豊かな表現力を身につける 中⇒日文芸翻訳」クラスのご案内

------------------------------------------------------------------------

 四葉のクローバー 短期コース2017サマー
 豊かな表現力を身につける 中⇒日文芸翻訳
  [東京校] 9/5・12・19・26(火)19:00〜21:00

  [インターネット] 9/6〜10/6 ※スマートフォン、タブレット端末対応
  
------------------------------------------------------------------------

レギュラーコースの翻訳クラスでは、ビジネス関連文書を多く取り扱っていますが、今期のサマーコースでは文芸作品の中国語⇒日本語翻訳に特化したクラスを開講いたします。

今回は、中国のネットで話題の「我是范雨素」を題材に文芸翻訳特有の訳出テクニックを学びます。4回の授業ですが、一作品訳しきることにより、キャラクター設定、小説全体の文体の統一感の出し方、などについても学ぶことができます。

文芸翻訳は、即物的ではなく、正確さよりも情感を出すことに重点をおき、読み手が何かしらの感情を喚起する表現にします。明快、正確、簡潔を意識して行うビジネス翻訳とはこの点が大きく異なります。

著者が思いを込めて書いた文章を深く読み込み、最もふさわしい日本語の表現を生み出すということをつねに考えながらの作業となります。

一方で、原文に書いてあることを色々な角度から調べ、考察することはビジネス翻訳の訳文の品質向上においても必ず役立ちます。

クラスを担当する望月暢子先生は、『しあわせ中国』など訳書も出版されており文芸からビジネスまで硬軟様々なお仕事をこなす現役のプロ翻訳者です。また、チェッカー業務もされている先生は、プロの視点で評価、添削、そして解説をしてくださいます。

翻訳の新たな魅力と奥深さを知るチャンスです!
お申込みをお待ちしております。


------------------------------------------------------------------------


 四葉のクローバー 短期コース2017サマー
 豊かな表現力を身につける 中⇒日文芸翻訳
  [東京校] 9/5・12・19・26(火)19:00〜21:00

  [インターネット] 9/6〜10/6 ※スマートフォン、タブレット端末対応


※インターネットクラスの授業動画は通学クラスの方もご視聴いただけます。
    復習や欠席された際の補講用としてご利用ください。


 短期コース2017サマーは、入学金・レベルチェックテストは不要です。
 受講特典あり!
クラスの詳細、お申込みはこちらから:
 https://www.issnet.co.jp/courses/c_t_short.html#feature6


------------------------------------------------------------------------


<関連記事>
クラスを担当する望月暢子先生の関連情報もご参考にどうぞ!

 

丸講師インタビュー 第12回: 望月暢子先生(中国語翻訳)

丸講師からの応援メッセージ:第7回 望月暢子先生(中国語翻訳者養成コース)

丸仕事ルポ:望月暢子先生(中国語翻訳)

丸おすすめ書籍のご案内:『しあわせ中国:盛世2013年』


------------------------------------------------------------------------

 

| 【中国語翻訳コース】 | 10:00 |

☆好評連載中!
『柴原先生のワンランクアップの英語表現』
banner_shibahara.jpg

CATEGORIES

RECOMMEND BOOKS


SELECTED ENTRIES

CALENDAR
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< January 2018 >>

リンク

モバイル
qrcode